【蒹葭原文及翻译】《蒹葭》是《诗经·秦风》中的一篇经典诗歌,以其优美的意境和含蓄的情感表达而著称。全诗通过描绘秋日水边的景色,抒发了诗人对心中所思之人的深切思念与追寻之情。下面是对《蒹葭》原文及其翻译的总结,并以表格形式进行展示。
一、原文内容
《蒹葭》全文如下:
> 蒹葭苍苍,白露为霜。
> 所谓伊人,在水一方。
> 溯洄从之,道阻且长。
> 溯游从之,宛在水中央。
> 蒹葭萋萋,白露未晞。
> 所谓伊人,在水之湄。
> 溯洄从之,道阻且跻。
> 溯游从之,宛在水中坻。
> 蒹葭采采,白露未已。
> 所谓伊人,在水之涘。
> 溯洄从之,道阻且右。
> 溯游从之,宛在水中沚。
二、翻译内容
原文 | 翻译 |
蒹葭苍苍,白露为霜。 | 芦苇茂盛一片青,清晨露水结成霜。 |
所谓伊人,在水一方。 | 心中的那个人啊,就在水的对岸。 |
溯洄从之,道阻且长。 | 逆着水流去追寻她,道路艰险又漫长。 |
溯游从之,宛在水中央。 | 顺着水流去追寻她,仿佛她在水中央。 |
蒹葭萋萋,白露未晞。 | 芦苇繁茂绿油油,晨露还未干透。 |
所谓伊人,在水之湄。 | 心中的那个人啊,就在水边高地。 |
溯洄从之,道阻且跻。 | 逆着水流去追寻她,道路艰难又陡峭。 |
溯游从之,宛在水中坻。 | 顺着水流去追寻她,仿佛她在水中小洲。 |
蒹葭采采,白露未已。 | 芦苇密密层层,晨露仍未消散。 |
所谓伊人,在水之涘。 | 心中的那个人啊,就在水边尽头。 |
溯洄从之,道阻且右。 | 逆着水流去追寻她,道路曲折难行。 |
溯游从之,宛在水中沚。 | 顺着水流去追寻她,仿佛她在水中小岛。 |
三、总结
《蒹葭》以自然景物起兴,通过对“蒹葭”“白露”等意象的描写,营造出一种朦胧、凄清的意境,表达了诗人对理想中“伊人”的执着追求与无法触及的惆怅。全诗语言简练,情感真挚,具有极高的艺术价值。
通过以上原文与翻译的对比分析,我们可以更深入地理解这首诗所传达的深情与美感。它不仅是一首爱情诗,也象征着人们对美好事物的向往与不懈追求。